Foto:
http://hondurasescribe.blogspot.com/2010/03/juan-ramon-saravia.html
JUAN RAMÓN SARAVIA
( Honduras )
( 1951)
Nació en Santa Bárbara, Honduras. 1951. Poeta dramaturgo, editor, escritor. Ha publicado los siguientes libros: Poesía: Paisajes Bíblicos (Ida y vuelta), 1985; Puntos Cardinales, 1988; Solo para una mujer, 1990; Alta es la noche, 1992; Entre todas las mujeres, 1996. Teatro: Hasta nunca, sangre azul; El círculo del domingo; y Se nos quema el dulce. Ha recibido los siguientes reconocimientos: Premio Casa de las Américas, Cuba (1988) compartido con cuatro poetas latinoamericanos y publicado por ediciones Casa de las Américas, La Habana, 1988, en la Colección Premio, bajo el titulo de Cinco Puntos Cardinales, junio de 1989.
Profesor Emérito de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras. Poeta, narrador, columnista, dramaturgo, editor, traductor. Becario del International Writing Program (The University of Iowa, 1993).Escritor Residente de Hamline University (Minnesota, 1994).Investigador en el Archivo General de Indias (España, 1997). Escritor becario de la Fundación Yaddo (Saratoga Springs, New York, 1998).Premio Moisés Landaverde a la Destacada Promoción Artística y Cultural. Ex codirector del suplemento cultural Cronopios. (Diario Tiempo, Honduras).Ex jefe de redacción de la Revista Tragaluz. (Edit. Guaymuras, Tegucigalpa).Cofundador del Centro Cultural Infantil de San Pedro Sula. Premio Nacional de Poesía Estudiantil (1970).Segunda Mención Concurso Latinoamericano Rubén Darío, 1986. Primera Mención Concurso Latinoamericano Plural, 1987.Premio Ex Aequo Casa de las Américas, 1988. Premio de Estudios Históricos "Rey Juan Carlos I", 2005.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
POESÍA CENTROAMERICANA Y PUERTORRIQUEÑA. Antología esencial. Org. Selena Millares. Madrid: Visor Libros, 2013. 671 p.
(Colección La Estafeta del Viento, vol. XV) 14x21 cm.
Ex. bibl. Antonio Miranda
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA
TODA CONDUCTA HUMANA
ES UN ACTO POLÍTICO
Louis Althusser
En esta semana yo tenía que escribir
poemas incendiarios contra Pinochet
contra las guerras gringas y otros tumores,
pero estoy aquí,
pensando otra vez en tus pantorrillas de cristal,
oh, Cenicienta.
(De De cabo a rabo)
DE CÓMO DETRÁS DE CADA TRIUNFO
HAY COLABORADORES ANÓNIMOS
sí
la serpiente merecía morir
pero jehová no la mató
porque sabía
que tres mil años después
algunos descendientes de adán
necesitarían
la saliva de la inculpada
para pulir la versatilidad de la lengua
POEMAS EM PORTUGUÊS
Tradução: ANTONIO MIRANDA
TODA CONDUTA HUMANA
É UM ATO POLÍTICO
Louis Althusser
Nesta semana eu tinha que escrever
poemas incendiários contra Pinochet
contra as guerras gringas e outros tumores,
mas estou aqui,
pensando outra vez em tuas panturrilhas de cristal,
oh, Cinderela.
(De De cabo a rabo)
DE COMO DETRAS DE CADA TRIUNFO
EXISTEM COLABORADORES ANÔNIMOS
sim
a serpeente merecia morrer
mas jeová não a matou
porque sabia
que três mil anos depois
alguns descendentes de adão
necesitariam
a saliva da inculpada
para pulir a versatilidade da língua
*
*
VEJA E LEIA outros poetas de HONDURAS em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/honduras/honduras.html
Página publicada em dezembro de 2022
|